Cum natus esset Jesus, in Bethlehem Juda, in diebus Herodis regis, ecce Magi ab Oriente venerunt Jerosolymam dicentes: Ubi est qui natus est rex Judeorum? Vidimus enim stellam ejus in Oriente et venimus adorare eum. Et intrantes domum, invenerunt puerum cum Maria matre ejus, et procidentes, adoraverum eum. | Tendo nascido Jesus, em Belém (de) Judá, nos dias do rei Herodes, eis (que) Magos do Oriente vieram a Jerusalém dizendo: Onde está aquele que nasceu o rei dos Judeus? Vimos, pois, a estrela dele no Oriente e viemos adorá-lo. E entrando na casa, encontraram o menino com Maria mãe dele, e inclinando-se, adoraram-no. |
Cum natus esset= ao pé da letra, como fosse nascido.
in diebus - ablat. de dies (=dia), 5a. dec.
Herodis regis (= do rei Herodes), Herodis fica também no genitivo por concordar com regis.
venerunt - 3a. pes. pl. pretérito de venire (=vir), da 3a. conj. Verbo trans. direto, daí Jerosolyman no acus.
Dicentes - intrantes (part. pres. de dicere e intrare)= traduz-se pela forma no gerúndio por inexistência do part. correspondente (dizente, entrante).
vidimus - 1a. pessoa. pl. pretérito de videre (=ver), da 2a. conj.
ejus = genit. de 'is', pronome polivalente pessoal, demonst. ou reflexivo, conforme a sintaxe.
No hay comentarios:
Publicar un comentario