martes, 1 de noviembre de 2011

Gênesis I, 1-7

Gên 1:1  ¶ No princípio, H7225 criou H1254 [H8804] H853 Deus H430 os céus H8064 e H853 a terra. H776

Gên 1:2  A terra, H776 porém, estava H1961 [H8804] sem forma H8414 e vazia; H922 havia trevas H2822 sobre a face H6440 do abismo, H8415 e o Espírito H7307 de Deus H430 pairava H7363 [H8764] por sobre H5921 as águas. H4325

Gên 1:3  ¶ Disse H559 [H8799] Deus: H430 Haja H1961 [H8799] luz; H216 e houve luz. H216

Gên 1:4  E viu H7200 [H8799] H853 Deus H430 que H3588 a luz H216 era boa; H2896 e fez separação H914 [H8686] H996 entre H996 a luz H216 e as trevas. H2822

Gên 1:5  Chamou H7121 [H8799] Deus H430 à luz H216 Dia H3117 e às trevas, H2822 Noite. H3915 Houve tarde H6153 e manhã, H1242 o primeiro H259 dia. H3117

Gên 1:6  ¶ E disse H559 [H8799] Deus: H430 Haja firmamento H7549 no meio H8432 das águas H4325 e separação H914 [H8688] entre águas H4325 e águas. H4325

Gên 1:7  Fez, H6213 [H8799] pois, Deus H430 o firmamento H7549 e separação H914 [H8686] entre as águas H4325 debaixo H8478 do firmamento H7549 e as águas H4325 sobre H5921 o firmamento. H7549 E assim H3651 se fez.

Gên 1:1  ενG1722 PREP  αρχηG746 N-DSF εποιησενG4160 V-AAI-3S οG3588 T-NSM θεοςG2316 N-NSM τονG3588 T-ASM ουρανονG3772 N-ASM καιG2532 CONJ την 3588 T-ASF γηνG1065 N-ASF

Gên 1:2  ηG3588 T-NSF δεG1161 PRT γηG1065 N-NSF ηνG1510 V-IAI-3S αορατοςG517 A-NSM καιG2532 CONJ ακατασκευαστος  A-NSM καιG2532 CONJ σκοτοςG4655 N-NSN επανωG1883 PREP τηςG3588 T-GSF αβυσσουG12 N-GSF καιG2532 CONJ πνευμαG4151 N-NSN θεουG2316 N-GSM επεφερετοG2018 V-IMI-3S επανωG1883 PREP τουG3588 T-GSN υδατοςG5204 N-GSN

Gên 1:3  καιG2532 CONJ ειπενV-AAI-3S οG3588 T-NSM θεοςG2316 N-NSM γενηθητωG1096 V-APD-3S φωςG5457 N-NSN καιG2532 CONJ εγενετοG1096 V-AMI-3S φωςG5457 N-NSN

Gên 1:4  καιG2532 CONJ ειδενG3708 V-AAI-3S οG3588 T-NSM θεοςG2316 N-NSM τοG3588 T-ASN φωςG5457 N-ASN οτιG3754 CONJ καλονG2570 A-NSN καιG2532 CONJ διεχωρισενV-AAI-3S οG3588 T-NSM θεοςG2316 N-NSM αναG303 PREP μεσονG3319 A-ASM τουG3588 T-GSN φωτοςG5457 N-GSN καιG2532 CONJ αναG303 PREP μεσονG3319 A-ASM τουG3588 T-GSN σκοτουςG4655 N-GSN

Gên 1:5  καιG2532 CONJ εκαλεσενG2564 V-AAI-3S οG3588 T-NSM θεοςG2316 N-NSM τοG3588 T-ASN φωςG5457 N-ASN ημερανG2250 N-ASF καιG2532 CONJ τοG3588 T-ASN σκοτοςG4655 N-ASN εκαλεσενG2564 V-AAI-3S νυκταG3571 N-ASF καιG2532 CONJ εγενετοG1096 V-AMI-3S εσπεραG2073 N-NSF καιG2532 CONJ εγενετοG1096 V-AMI-3S πρωιG4404 ADV ημεραG2250 N-NSF μιαG1519 A-NSF

Gên 1:6  καιG2532 CONJ ειπενV-AAI-3S οG3588 T-NSM θεοςG2316 N-NSM γενηθητωG1096 V-APD-3S στερεωμαG4733 N-NSN ενG1722 PREP μεσωG3319 A-DSM τουG3588 T-GSN υδατοςG5204 N-GSN καιG2532 CONJ εστωG1510 V-PAD-3S διαχωριζονV-PAPNS αναG303 PREP μεσονG3319 A-ASM υδατοςG5204 N-GSN καιG2532 CONJ υδατοςG5204 N-GSN καιG2532 CONJ εγενετοG1096 V-AMI-3S ουτωςG3778 ADV

Gên 1:7  καιG2532 CONJ εποιησενG4160 V-AAI-3S οG3588 T-NSM θεοςG2316 N-NSM τοG3588 T-ASN στερεωμαG4733 N-ASN καιG2532 CONJ διεχωρισενV-AAI-3S οG3588 T-NSM θεοςG2316 N-NSM αναG303 PREP μεσονG3319 A-ASM τουG3588 T-GSN υδατοςG5204 N-GSN οG3739 R-NSN ηνG1510 V-IAI-3S υποκατωG5270 PREP τουG3588 T-GSN στερεωματοςG4733 N-GSN καιG2532 CONJ αναG303 PREP μεσονG3319 A-ASM τουG3588 T-GSN υδατοςG5204 N-GSN τουG3588 T-GSN επανωG1883 PREP τουG3588 T-GSN στερεωματοςG4733 N-GSN



Gên 1:1  בראשׁיתH7225  בראH1254  אלהיםH430  אתH853  השׁמיםH8064  ואתH853  הארץ׃H776  

Gên 1:2  והארץH776  היתהH1961  תהוH8414  ובהוH922  וחשׁךH2822  עלH5921  פניH6440  תהוםH8415  ורוחH7307  אלהיםH430  מרחפתH7363  עלH5921  פניH6440  המים׃H4325  

Gên 1:3  ויאמרH559  אלהיםH430  יהיH1961  אורH216  ויהיH1961  אור׃H216  

Gên 1:4  ויראH7200  אלהיםH430  אתH853  האורH216  כיH3588  טובH2896  ויבדלH914  אלהיםH430  ביןH996  האורH216  וביןH996  החשׁך׃H2822  

Gên 1:5  ויקראH7121  אלהיםH430  לאורH216  יוםH3117  ולחשׁךH2822  קראH7121  לילהH3915  ויהיH1961  ערבH6153  ויהיH1961  בקרH1242  יוםH3117  אחד׃H259  

Gên 1:6  ויאמרH559  אלהיםH430  יהיH1961  רקיעH7549  בתוךH8432  המיםH4325  ויהיH1961  מבדילH914  ביןH996  מיםH4325  למים׃H4325  

Gên 1:7  ויעשׂH6213  אלהיםH430  אתH853  הרקיעH7549  ויבדלH914  ביןH996  המיםH4325  אשׁרH834  מתחתH8478  לרקיעH7549 

 וביןH996  המיםH4325  אשׁרH834  מעלH5921  לרקיעH7549  ויהיH1961  כן׃H3651 




Gênesis 1:1-7
Notas do Capítulo:
[1]
1.1 Criou : Hebreus bará. No AT, este verbo tem por sujeito unicamente a Deus e se refere sempre a uma ação divina que produz um resultado novo e imprevisível (Is 48.6-7; Jr 31.22). Emprega-se para designar a criação do mundo e da humanidade (Gn 1.27; 5.1; Dt 4.32; Is 45.12), a formação do povo do Israel (Is 43.1,15), a restauração de Jerusalém (Is 65.18), a renovação interior do pecador arrependido e perdoado (Sl 51.10) e a criação, ao final dos tempos, de um céu novo e uma terra nova (Is 65.17; 66.22).
[2]
1.1 Os antigos Hebreus não possuíam um término equivalente ao gr. cosmos. O universo em sua totalidade era designado com a expressão o céu e a terra (cf. Gn 14.22; Sl 124.8; MT 28.18). No uso desta expressão se reflete o costume semítico de abranger uma totalidade mencionando dois elementos extremos ou opostos (cf. Gn 2.9).
[3]
1.2 As trevas... sobre a face do abismo : Outra possível tradução: Tudo era um mar profundo talher de escuridão. Segundo uma idéia muito difundida entre os povos do antigo Oriente, antes da criação só havia um caos de trevas que o cobriam tudo como águas ameaçadoras (cf. Sl 104.6-9). portanto, uma das primeiras ações do Criador consistiu em separar as águas de acima e as de abaixo, pondo como linha divisória a expansão ou abóbada celeste (V. 7). De acordo com os V. 5-9, deste caos primitivo se formaram os mares, tanto os que estão sobre a superfície da terra como os que estão debaixo dela. Veja-se Sl 18.15 N.; Cf. também Sl 24.2.
[4]
1.2 A palavra hebréia traduzida por espírito pode significar também vento , sopro ou fôlego. Além disso, a expressão de Deus se utiliza às vezes no AT como complemento para expressar o superlativo (cf. Gn 10.9, onde grande caçador é lit. caçador de Deus ). Por isso, alguns intérpretes consideram que a parte final deste versículo significa um forte vento ia e vinha sobre as águas. Veja-se Gn 13.10 nota B.
[5]
1.3 Disse Deus : Esta frase, corroborada pela frase complementar E foi assim (cf. V. 7,9,11, etc.), põe de relevo o poder criador da palavra de Deus. A ordem divina se cumpre em forma imediata, e o efeito produzido coincide com o pensamento e a vontade do Criador (cf. Sl 33.6-9; 148.5; Is 48.13; 55.10-11; Hb 11.3).
[6] 1.1-3 Jo 1.1-4.
[7] 1.3 2 CO 4.6.



No hay comentarios:

Publicar un comentario