domingo, 31 de julio de 2011

Latim - Locuções mais usadas pelo clero

1-           latim cristão

Português - Locução

  1. (lingüística) o dos padres da Igreja, que se distingue do baixo-latim pela temática religiosa



2-           latim da Igreja



Locução substantiva




  1. latim adotado como língua oficial da igreja católica após o advento do cristianismo em Roma

Sinônimo







3-           latim eclesiástico

Locução substantiva


latim eclesiástico

  1. latim adotado como língua oficial da igreja católica após o advento do cristianismo em Roma

Sinônimo





4-           latim de missa

Locução substantiva

latim de missa

  1. o latim que é fácil de ler e interpretar



5-           latim escolástico

Locução

latim escolástico

  1. (linguística) o latim falado e escrito da Idade Média universitária e cultivada, que tinha aspectos conexos com o latim científico, com o eclesiástico e com o literário em geral



6-           latim litúrgico

Locução

latim litúrgico

  1. (linguística) latim característico das liturgias das Igrejas anglicana e católica



7-           latim medieval

Locução

  1. (lingüística) o escrito (mas também refletindo a fala românica) durante a Idade Média, sem outras especificações (correspondendo, assim, ao latim bárbaro, ao cartorial, a parte do científico, ao eclesiástico e ao escolástico)

8-           latim pós-clássico





Locução

latim pós-clássico

  1. (linguística) o latim literário que, de certo modo, se confunde com o latim imperial e com o decadente a partir dos século II-III d.C.



9-           latim vulgar



Locuçaõ Substantiva

la.tim vul.gar masculino

  1. denominação que se dá ao latim popular, por oposição ao latim clássico, que era falado e escrito pelo povo menos culto do império romano e que se distanciava do latim clássico pela simplificação gramatical e alterações de prosódia. Pode-se subdividí-lo em dialetos ou falares: sermo ruralis, sermo castrensis, etc.

martes, 26 de julio de 2011

Histórico de Licenciatura em Sagrada Escritura - Instituto Pontifício Bíblico de Roma

CURRICULUM PER LA LICENZA IN S. SCRITTURA


> Struttura del curriculum
> Requisiti per poter cominciare i corsi del curriculum
> Alcune norme sullo svolgimento del curriculum

Struttura del curriculum


Il curriculum si compone di quattro sezioni e si conclude con la «tesi di Licenza»:

1. Sezione filologica (8 corsi semestrali):

  • Greco NT (2 semestri)
  • Ebraico biblico (3 semestri)
  • Aramaico biblico (1 semestre);
  • Lingua orientale, es.: Accadico, Aramaico Targumico, Siriaco, ecc., (2 semestri).

2. Sezione isagogica (5 corsi semestrali):

  • Archeologia-Geografia biblica;
  • Storia dell’Antico Testamento
  • Storia del Nuovo Testamento
  • Critica testuale
  • Ermeneutica

3. Sezione esegetico-teologica (12 corsi semestrali):

  • Introduzione Antico Testamento (1 corso)
  • Teologia Antico Testamento (1 corso)
  • Esegesi Antico Testamento (4 corsi)
  • Introduzione Nuovo Testamento (1 corso)
  • Teologia Nuovo Testamento (1 corso)
  • Esegesi Nuovo Testamento (4 corsi)

4. Seminari:

  • Pro-seminario di metodologia
  • Un seminario senza elaborato scritto
  • Un seminario con elaborato scritto

Esame finale

Il ciclo degli studi della Licenza si conclude con un lavoro scritto importante (con coefficiente 10), chiamato «tesi di Licenza», con il quale lo studente dimostra in modo complessivo la qualità della sua formazione accademica. Questo lavoro scritto sostituisce un esame di esegesi o di teologia biblica tenuto da un professore stabile della Facoltà, che è normalmente il direttore della tesi.
Tale scritto verte in genere su un punto (un testo o un tema) importante nel campo dell’esegesi e/o della teologia biblica. Oltre a inquadrare e dibattere la questione nell’ambito della letteratura esegetica, il candidato deve mostrare di saper sviluppare una propria metodologia di ricerca, con una presa di posizione adeguatamente motivata.
La stesura finale della tesi di Licenza deve essere consegnata entro un anno dalla conclusione dell’ultimo corso del curriculum. Per chi non la consegna entro questo termine vigono le norme seguenti:
a) se non sono trascorsi più di due anni dalla fine dell’ultimo corso del curriculum, sarà tenuto a iscriversi per un ulteriore semestre e frequentare un corso con il professore sotto la cui direzione egli intende elaborare la tesi; se egli non avesse presentato nemmeno l’elaborato di seminario, sarà tenuto a frequentare un altro seminario.
b) se sono trascorsi più di due anni, sarà tenuto a frequentare, oltre al corso per la tesi (ed eventualmente al seminario), un certo numero di corsi, che sarà determinato dal Decano in proporzione alla durata dell’interruzione. Gli esami di tali corsi saranno computati nel curriculum come gli altri corsi
Il tempo richiesto per completare tale curriculum dipende molto dalla conoscenza previa delle lingue bibliche; è normalmente di tre anni per chi supera entrambi gli esami di qualificazione, di quattro anni per chi segue i corsi propedeutici.
[ Inizio pagina ]

Requisiti per poter cominciare i corsi del curriculum



1. Un’adeguata conoscenza generale della Bibbia. Per potersi iscrivere ai corsi del curriculm per la Licenza in S. Scrittura, ogni studente dovrà dimostrare una adeguata conoscenza generale della Bibbia. Tale conoscenza viene verificata per mezzo di un esame [vedi: esame conoscenza biblica].
2. Una sufficiente conoscenza della lingua latina che permetta di consultare con frutto i principali strumenti di lavoro. Lo studente deve presentare un attestato dal quale risulti che ha frequentato un corso della durata di almeno due semestri per due ore settimanali.
3. Una sufficiente conoscenza della lingua italiana tale da poter seguire le lezioni dei corsi. Gli studenti che non sono di madrelingua italiana, devono presentare un attestato che dimostri l’acquisizione di un’adeguata preparazione (ad esempio il corso di circa 100 ore offerto dalla Pontificia Università Gregoriana immediatamente prima dell’inizio dell’anno accademico) [A Roma ci sono vari istituzioni che offrono corsi equivalenti]. Sono dispensati dalla presentazione di un attestato anche gli studenti che dimostrino di avere una sufficiente conoscenza per esperienza acquisita (ad esempio hanno compiuto gli studi teologici in Italia).
4. Per l’ammissione ai corsi «A» di greco ed ebraico biblico, ai corsi della sezione esegetico-teologica e ai seminari è richiesta un’adeguata conoscenza del greco e dell’ebraico. Tutti gli studenti devono sostenere gli esami di qualificazione di tali lingue (vedi: Esami di qualificazione) oppure superare gli esami dei corsi propedeutici (vedi: Corsi propedeutici) prima di essere ammessi ai suddetti corsi;

N.B.: Oltre alla conoscenza della lingua italiana, è richiesta la conoscenza di due tra le seguenti lingue moderne: francese, inglese e tedesco. La conoscenza deve essere dimostrata superando un esame o presentando attestati di corsi fatti. L’esame di una delle lingue deve essere sostenuto durante il primo semestre d’iscrizione ai corsi per la Licenza (a novembre o a marzo, secondo i casi). Quelli che seguono i corsi propedeutici possono sostenerlo durante quest’anno. L’esame dell’altra lingua deve essere sostenuto non più tardi del terzo semestre della Licenza. In ambedue i casi, chi non supera l’esame deve farlo prima di iscriversi al semestre successivo.
[ Inizio pagina ]

Alcune norme sullo svolgimento del curriculum



È consentita l’iscrizione a un numero massimo di 7 (sette) corsi al semestre (seminario incluso), per chi ha superato entrambi gli esami di qualificazione o gli esami finali dei corsi propedeutici.
Chi segue un solo corso propedeutico ed ha già completato il requisito dell’altra lingua, può iscriversi ad altri quattro corsi consentiti (8 ore), più il Proseminario di Metodologia
Nel I semestre della Licenza si possono seguire: i corsi «A» delle lingue, i corsi della sezione isagogica e i corsi di Introduzione AT e NT.
Nel II semestre della Licenza è possibile seguire i corsi di esegesi se è già stato seguito il rispettivo corso di Introduzione, il seminario senza lavoro scritto, i corsi «B» delle lingue e aramaico biblico.
Tutti i corsi della sezione isagogica e le Introduzioni dovrebbero essere completati nei primi due semestri.
Per poter seguire i corsi di Teologia dell’AT e del NT è necessario aver seguito almeno due corsi di esegesi del testamento corrispettivo.
Si raccomanda che lo studente segua almeno un corso in una delle grandi sezioni dell’AT e del NT:
- AT: Pentateuco, libri storici, libri profetici, libri sapienziali e poetici.
- NT: Sinottici+Atti degli Apostoli, letteratura giovannea, lettere paoline.

Exame de conhecimento geral da Bíblia

ESAME DELLA CONOSCENZA GENERALE DELLA BIBBIA
1. Per potersi iscrivere ai corsi del curriculum per la Licenza in S. Scrittura, ogni studente dovrà dimostrare una adeguata conoscenza generale della Bibbia. Tale conoscenza viene verificata per mezzo di un esame.
2. La preparazione dell’esame è responsabilità esclusiva dello studente [in fondo sono riportati alcuni sussidi utili].
3. Tale esame ha luogo nelle sessioni regolari degli esami: nei mesi di ottobre, febbraio e giugno. 4. L’esame è proposto secondo il programma indicato qui sotto ed è valutato da professori della Facoltà Biblica designati appositamente dal Decano della stessa Facoltà.
5. L’esame può essere sostenuto solo due volte. Chi non lo supera una prima volta è tenuto a sostenerlo nella sessione immediatamente successiva. Nel frattempo non potrà iscriversi ai corsi della sezione esegetico-teologica, né ai seminari. Una terza possibilità di fare l’esame può essere concessa dal Decano, tenuto conto dei risultati degli esami precedenti.
6. L’esame è nella forma scritta e dura 90 minuti. Consiste in un questionario di circa 20 domande.
7. L’esame può essere sostenuto in una delle seguenti lingue moderne: francese, inglese, italiano, spagnolo e tedesco.

TEMI PER L’ESAME

1. Archeologia e geografia biblica



1.1. Saper situare su una carta le grandi regioni del Vicino Oriente Antico (VOA): Egitto, Cipro, Hatti, Mesopotamia, Assur, Babilonia, Elam, Siria, Fenicia, Palestina, Sinai. Situazione su una carta delle città seguenti: Tiro, Sidone, Ugarit (Ras Shamra), Damasco, Haran, Ninive, Assur, Babilonia.
1.2. Saper situare e caratterizzare brevemente i seguenti popoli: Sumeri, Assiri, Ittiti, Egiziani, Fenici, Moab, Ammon, Edom, i popoli del mare, i Filistei. Qualche informazione biblica su di essi.
1.3. Saper situare su una carta le principali regioni della Terra Promessa: Galilea, Samaria, Giudea, pianura di Izreel, monte Carmelo, lago di Gennesaret, valle del Giordano, Mar Morto, Negeb (Araba), paese dei Filistei.
1.4. Saper situare su una carta le principali città menzionate nell’Antico Testamento: Gerusalemme, Samaria, Sichem, Betel, Gerico, Hebron, Bersabea. Qualche informazione biblica in collegamento con queste città.
1.5. Saper situare su una carta i principali luoghi citati nel Nuovo Testamento: Gerusalemme, Betania, Narazet, Betlemme, Cafarnao, Cesarea Marittima e Cesarea Filippi. Situazione su una pianta della Gerusalemme del NT del tempio, del Monte degli Olivi e del Calvario. Qualche informazione biblica del NT in riferimento a questi luoghi.
1.6. I viaggi di San Paolo. Saper situare su una carta i principali luoghi collegati con San Paolo: Tarso, Antiochia, Galazia, Efeso, Atene, Filippi, Tessalonica, Corinto, Malta, Roma.

2. Introduzione all’AT



2.1. Teoria delle fonti J E D P. Principali criteri di identificazione ed ipotesi di collocazione storica per ogni fonte (quando e in quali circostanze fu scritta ogni fonte).
2.2. Generi letterari. Che cos’è un genere letterario? Che cos’è il Sitz im Leben di un genere letterario? Quali sono i principali generi letterari dei Salmi?
2.3. Le grandi sezioni e argomenti («temi») del Pentateuco, Giosuè e Giudici, 1-2 Samuele, 1-2 Re, 1-2 Cronache.
2.4. I tre grandi codici legislativi del Pentateuco (codice dell’alleanza, legge di santità, codice deuteronomico). Dove si trovano questi codici nel Pentateuco (libri, capitoli)? Quali sono le caratteristiche principali di ciascuno? Quali sono le differenze essenziali che distinguono l’uno dall’altro?
2.5. Profeti pre-esilici: Amos, Osea, Isaia, Geremia. Conoscenza generale del quadro storico della loro predicazione (quando e dove, a chi avrebbero predicato). Le grandi sezioni e temi dei libri a loro attribuiti.
2.6. I profeti esilici e post-esilici: Ezechiele, Isaia 40-66, Gioele, Zaccaria. Conoscenza generale del quadro storico della loro predicazione (vedi 2.5). Le grandi linee del contenuto dei libri a loro attribuiti.
2.7. La letteratura apocalittica nell’AT. Apocalissi di Isaia (Is 24-27) e Daniele. Caratteristiche generali di questi scritti.
2.8. I libri sapienziali. Quali sono? Quali sono le domande e le preoccupazioni fondamentali di questi libri?
2.9. I libri deuterocanonici dell’AT. Quali sono? Perché si chiamano così? Quali sono gli elementi essenziali del loro contenuto? Qual’è la loro importanza per lo studio dell’AT e del NT?

3. Storia dell’AT



3.1. I problemi dell’utilizzazione dell’Antico Testamento come fonte per lo studio della storia d’Israele. L’AT è o non è un libro di «storia» o «storiografia» nel senso moderno della parola? Perché?
3.2. Cronologia tradizionale dell’«epoca patriarcale», del soggiorno in Egitto e dell’esodo, dell’istallazione in Canaan (o «conquista») e dell’inizio della monarchia (Saul e Davide).
3.3. I re più importanti menzionati nell’AT: Davide, Salomone, Geroboamo I, Geroboamo II, Ezechia, Giosia. Qual è il fatto o quali sono i fatti più importanti del loro regno? Con quali re sono collegati i profeti Amos, Osea, Isaia e Geremia? Con quale re si collega la riforma deuteronomica? Perché?
3.4. Quali sono le più importanti differenze politiche e religiose fra il regno del nord e il regno del sud?
3.5. Indicare l’importanza dei seguenti personaggi per la storia d’Israele: Tiglat-Pileser III (Pûlu; vedi 2 Re 15,17), Sennacherib, Necao, Nabucodonosor II, Ciro, Alessandro Magno.
3.6. Caduta di Samaria, caduta di Gerusalemme ed esilio a Babilonia. Data e informazioni essenziali su questi avvenimenti: breve cronologia degli avvenimenti, nomi dei principali personaggi storici coinvolti, i libri biblici (storici e profetici) che ne parlano.
3.7 La riforma di Esdra e Neemia. L’origine e l’evoluzione generale della rivolta dei Maccabei.

4. Introduzione al NT



4.1 Problemi d’insieme.
  • I principali generi letterari del NT.
  • Datazione degli scritti del NT (cfr. Bibbia di Gerusalemme).
  • Significato degli aggettivi seguenti: «anonimo», «apocrifo», «autentico» e «pseudepigrafo» in rapporto agli scritti del NT. Esempi.
  • Cosa è uno scritto «canonico»? Dare il nome di uno scritto non canonico della letteratura cristiana antica.
  • Cosa s’intende per «cristologia alta» e «cristologia bassa»?
  • Quali sono i tratti teologici salienti della cristologia, ecclesiologia, escatologia e morale nei principali scritti del NT?
4.2 Vangeli e Atti.
  • Che significa la questione sinottica? Quali sono le principali soluzioni proposte? Cosa s’intende per «teoria delle due fonti»?
  • Quale è la genesi generalmente accettata e quali sono le diverse tappe della redazione dei singoli Vangeli Sinottici?
  • La situazione culturale ed ecclesiale rispecchiata dai singoli Vangeli Sinottici.
  • Elencare alcuni dei tratti (letterari e teologici) principali dei Sinottici.
  • Divisione, autore e datazione del Quarto Vangelo. Relazione con gli altri Vangeli. Principali tratti teologici.
  • Scopo e messaggio del libro degli Atti.
4.3 Letteratura paolina
  • Quali sono le lettere «deuteropaoline»? Cosa significa?
  • Segnalare alcuni dei principali accenti teologici delle seguenti lettere di s. Paolo : 1Tes, 1Cor, 2Cor, Ga, Rm e Fil.
  • Le lettere ai Colossesi e agli Efesini. Somiglianze e differenze nei confronti delle altre lettere paoline.
  • Le lettere pastorali. La loro specificità nei confronti delle precedenti. Sfondo ecclesiale e tratti teologici salienti.
  • Come va generalmente presentato il cuore del Vangelo secondo s. Paolo?
4.4 Gli altri scritti del NT.
  • Lista delle lettere «cattoliche». Spiegare questo appellativo. Sfondo e accenti teologici principali.
  • Cosa significa e designa la parola «apocalisse»?
  • Datazione e situazione ecclesiale dell’Apocalisse di Giovanni.

5. Storia del NT

  • Quando la Palestina fu invasa dai Romani?
  • Presenza dei Procuratori romani negli scritti del NT.
  • Informazione generale su Erode il Grande, Erode Antipas e Erode Agrippa I: chi furono, che importanza hanno nel NT.
  • Giuseppe Flavio. L’importanza dei suoi scritti per lo studio del NT.
  • I principali gruppi religiosi del Giudaismo del I secolo, e i loro tratti principali.
  • Informazione biografica su s. Paolo. Datazione approssimativa dei suoi diversi viaggi missionari.
  • La prima guerra giudaica. Informazione generale. Datazione della distruzione del Tempio di Gerusalemme ricostruito da Erode.
  • Informazione sulla storia di Massada.
  • Menzionare l’una o l’altra persecuzione dei Cristiani durante il I secolo d.C.

6. Ermeneutica



6.1 Conoscenza d’insieme della Costituzione Dogmatica Dei Verbum.
6.2 Conoscenza d’insieme del documento della Pontificia Commissione Biblica L’interpretazione della Bibbia nella Chiesa (Roma 1993).

Sussidi utili

N.B.: Per la preparazione, il candidato può usare i sussidi che ritiene più opportuni. Quelli qui proposti sono solo indicativi. Una bibliografia biblica basilare, a cura del Prof. Jean Louis Ska S.J., si può trovare anche in questo sito [bibliografia biblica].

  • R.E. Brown, An Introduction to the New Testament (New York: Doubleday 1997)
  • Dictionnaire encyclopédique de la Bible (Turnhout: Brepols, 1987) [trad. italiana, Borla: Roma, 1995]
  • R. Fabris, Introduzione generale alla Bibbia (Logos - Corso di studi biblici 1; Leumann [TO]: Elle Di Ci, 1994)
  • D.N. Freedman (ed.), The Anchor Bible Dictionary (6 volumes) (New York: Doubleday, 1992)
  • S. Giujarro Oporto – M. Salvador García (ed.), Comentario al Antiguo Testamento (2 vol.) (La Casa de la Biblia – Madrid: Atenas, PPC – Salamanca: Sígueme – Estella [Navarra]: Verbo Divino, 1997)
  • W.G. Kümmel, Einleitung in das Neue Testament. 21 Aufl. (Heidelberg: Quelle & Meyer, 1983)
  • B.M. Metzger – M.D. Coogan, The Oxford Companion to the Bible (New York - Oxford: Oxford U.P., 1993)
  • E. Zenger (Hrsg.), Einleitung in das Alte Testament (Studienbücher Theologie 1,1; Stuttgart: W. Kohlhammer Verlag, 1995, 21996, 31998)
Versioni della Bibbia con introduzioni e note:
  • La Bibbia Piemme (Casale Monferrato [AL]: Edizioni Piemme, 1995)
  • Biblia del Peregrino. Edición de estudio I-III (Bilbao: Ega - Mensajero - Estella [Navarra]: Verbo Divino, 19996-97)
  • La Bible de Jérusalem (Paris: Le Cerf, 1955, 21975, 31998) [cf. anche traduzione in varie lingue].

Grego e Hebraico - Exame de qualificação para o Instituto Bíblico de Roma

ESAMI DI QUALIFICAZIONE DI GRECO E DI EBRAICO

1. Per poter cominciare i corsi del curriculum per la licenza presso la Facoltà Biblica ogni studente deve dimostrare di avere un’adeguata conoscenza delle lingue greca ed ebraica. Tale conoscenza viene verificata per mezzo di esami che hanno luogo nelle sessioni regolari degli esami: nei mesi di ottobre, febbraio e giugno.
2. Solo chi supera l’esame di qualificazione di greco o di ebraico (o chi supera gli esami dei corsi propedeutici) può iscriversi ai corsi superiori della lingua corrispondente. Per i corsi della sezione esegetico-teologica e i seminari è necessario aver superato gli esami di ENTRAMBE le lingue. Gli studenti che abbiano superato un solo esame (quello di greco o quello di ebraico) sono tenuti a superare il secondo entro i successivi 18 mesi.
3. La preparazione degli esami di qualificazione è responsabilità dello studente, e può essere fatta privatamente o in un qualsiasi centro di studi.
Per la preparazione privata degli esami si consigliano:
Per il Greco:
  • J. Swetnam, An Introduction to the Study of New Testament Greek, Part I, Morphology, II edizione (Subsidia Biblica 16; Pontificio Istituto Biblico, Rome 1998) [trad. italiana: Il Greco del Nuovo Testamento. Parte I: Morfologia, ed. italiana a cura di C. Rusconi (Edizioni Dehoniane, Bologna 1995)].
  • E. G. Jay, New Testament Greek. An Introductory Grammar (London 1979) [trad. it.: Grammatica Greca del Nuovo Testamento (Casale Monferrato, AL, 1993)].
  • M. Carrez, Grammaire Grecque du Nouveau Testament (Neuchâtel, Suisse 1966).
Per l’ebraico:
  • T. O. Lambdin, Introduction to Biblical Hebrew (New York 1971).
  • J. Weingreen, A Practical Grammar for Classical Hebrew (2 ed.; Oxford 1969).
4. Per coloro che non hanno una sufficiente conoscenza del greco e/o dell’ebraico, docenti della Facoltà Biblica offrono dei corsi propedeutici annuali.
5. Gli esami di qualificazione sono proposti secondo il programma indicato nel seguente punto 7 e valutati da professori della Facoltà Biblica designati appositamente dal Decano della stessa Facoltà.
6. Ciascuno degli esami di qualificazione di greco o ebraico può essere sostenuto solo due volte. Una terza possibilità di fare l’esame può essere concessa dal Decano della Facoltà Biblica, tenuto conto dei risultati degli esami precedenti. La valutazione degli esami è in centesimi; per superare un esame è richiesto il punteggio di almeno 60/100 in ciascuna delle due prove che compongono l’esame. Il risultato inferiore a 60/100 in una sola delle due parti comporta la ripetizione di tutto l’esame.
7. Ciascuno degli esami di qualificazione consta di due prove scritte:
  • 1) esame scritto di grammatica [durata: 2 ore];
  • 2) esame scritto di traduzione [durata: 2 ore].
La materia d’esame è la seguente:

a) Esame scritto di grammatica:

  • traduzione dall’ebraico o dal greco di 35 vocaboli principali, presi da un vocabolario fondamentale, p. es. quello di Swetnam, Grammatica, lezioni 1-67, per il greco; e quello di Lambdin, Introduction to Biblical Hebrew, lezioni 1-55 per l’ebraico;
  • costruzione di 25 forme verbali;
  • analisi di 25 forme verbali e di 15 forme non verbali.
La valutazione di questa parte dell’esame viene fatta secondo il seguente criterio: per ogni risposta corretta si ottiene un punto; nessun punto invece se la risposta è errata (anche se solo parzialmente).

b) Esame scritto di traduzione

Si richiede la traduzione, senza l’aiuto di un dizionario, di brani presi dai vangeli di Marco e/o Giovanni per il greco, e di brani presi dal libro dei Giudici (eccetto il capitolo 5) per l’ebraico. È richiesta inoltre la traduzione, con l’aiuto del dizionario, di un brano da altri libri del NT per il greco e di un brano di prosa narrativa da altri libri dell’AT per l’ebraico.
La valutazione di questa parte dell’esame è complessiva e tiene conto della quantità di testo tradotto, della qualità della traduzione e degli errori commessi.

Date degli esami



Nel corso dell’anno 2011-12 gli esami di qualificazione avranno luogo nelle date seguenti:
sessioni: autunnale invernale estiva
Greco: grammatica / vocabolario 30 sett 2011 28 gen 2012 11 giu 2011
Greco: traduzione 01 ott 2011 31 gen 2012 12 giu 2012
Ebraico: grammatica / vocabolario 28 sett 2011 06 feb 2012 18 giu 2011
Ebraico: traduzione 29 sett 2011 07 feb 2012 19 giu 2012

Gli esami possono essere sostenuti in una delle seguenti lingue moderne: francese, inglese, italiano, spagnolo e tedesco. È consentito l’uso di un dizionario dalla propria lingua materna in una di queste lingue.
Coloro che intendono sostenere gli esami di qualificazione devono prenotarsi presso la Segreteria dell’Istituto, di persona o per posta, versando la tassa prevista per ogni esame (€ 56).
Date di scadenza per la prenotazione:
  • 25 settembre: per la sessione autunnale
  • 15 gennaio: per la sessione invernale
  • 15 maggio: per la sessione estiva

Indirizzo:

Segretaria
Via della Pilotta, 25 — 00187 Roma (Italia)
Tel.: +39-06 695266179 - Fax: +39-06 695266211
e-mail: pibsegr@biblico.it

Curso de Grego e Hebraico - Instituto Pontifício Bíblico de Roma

CORSI PROPEDEUTICI DI GRECO E DI EBRAICO

Professori:
  • Roman Lebiedziuk (Greek, course in English)
  • Roman Lebiedziuk (greco, corso in italiano)
  • Don McMahon (Hebrew, course in English)
  • Don McMahon (ebraico, corso in italiano)
I corsi sono di 5 ore settimali, e durano due semestri

Per essere ammessi al curriculum per la Licenza in Sacra Scrittura è necesario aver superato gli esami di qualificazione di greco e di ebraico o aver completato con successo entrambi i semestri dei corsi propedeutici di tali lingue offerti da docenti dell’istituto. Lo scopo dei corsi propedeutici di greco e di ebraico è di preparare lo studente ai corsi superiori di greco del NT (A-B) e di ebraico biblico (A-B-C) e ai corsi della sezione esegetico-teologica.
Gli obiettivi specifici del corso di greco sono i seguenti:
  • 1. Padronanza della morfologia di base del greco del NT.
  • 2. Acquisizione di un vocabolario fondamentale.
  • 3. Conoscenza dei punti più importanti della sintassi.
  • 4. Abilità nel tradurre frasi semplici dal e in greco.
  • 5. Facilità nel leggere il greco ad alta voce.
Questi obiettivi specifici tendono a far sì che lo studente sia in grado di leggere e capire il testo greco dei Vangeli. Tutto il testo dei vangeli di Marco e Giovanni sarà letto come parte del corso. Negli esami del II semestre al candidato verrà chiesto di tradurre un testo di questi vangeli senza l’uso del vocabolario, e un testo da un altro libro del Nuovo Testamento con l’uso del vocabolario.
Libri necessari:
  • J. Swetnam, Il greco del Nuovo Testamento. Parte I, Morfologia (edizione italiana a cura di C. Rusconi; Edizioni Dehoniane, Bologna 1995).
  • C. Rusconi, Vocabolario del greco del Nuovo Testamento (Edizioni Dehoniane, Bologna 2001).
  • Una edizione del testo greco del Nuovo Testamento. Si raccomanda The Greek New Testament (United Bible Societies, Stuttgart 1993). Ogni edizione critica del Nuovo Testamento è utilizzabile, fuorché quelle accompagnate da traduzioni in lingue moderne.
Libri raccomandati:
1. Per la lectio cursiva del secondo semestre si raccomanda: M. Zerwick – B M. Grosvenor, A Grammatical Analysis of the Greek New Testament (Subsidia Biblica 39; G&B Press, Rome 2010) insieme al volume: M. Zerwick, Il greco del Nuovo Testamento (traduzione e adattamento alla lingua italiana di G. Boscolo; G&B Press, Rome 2010).
2. Una grammatica più ampia del NT: F. Blass B A. Debrunner, Grammatik des neutestamentlichen Griechisch [trad. italiana: Grammatica del greco del Nuovo Testamento (ed. U. Mattioli B G. Pisi) (Paideia, Brescia 1982)].
Gli obiettivi specifici del corso d’ebraico sono i seguenti:
  • 1. Padronanza della morfologia di base dell’ebraico dell’AT.
  • 2. Acquisizione di un vocabolario fondamentale.
  • 3. Conoscenza dei punti più importanti della sintassi.
  • 4. Abilità nel tradurre esercizi semplici in ebraico ed esercizi più complessi dall’ebraico.
  • 5. Facilità nel leggere l’ebraico ad alta voce.
  • 6. Familiarità nella traslitterazione dell’ebraico.
Questi obiettivi specifici tendono a far sì che lo studente sia in grado di leggere e capire testi narrativi semplici dell’A.T. ebraico. Durante il corso sarà letto il libro dei Giudici (eccetto il capitolo 5). Negli esami del II semestre al candidato verrà chiesto di tradurre un testo del libro dei Giudici senza l’uso del vocabolario, e un testo di prosa narrativa da un altro libro biblico con l’uso del vocabolario.
Libri necessari:
  • T. Lambdin, Introduction to Biblical Hebrew (New York 1971) [trad. spagnola: Introducción al Hebreo Bíblico (Ed. Verbo Divino, Estella 2001).
  • Biblia Hebraica Stuttgartensia (Stuttgart 1967-77).
  • Un dizionario ampio di ebraico dell’AT.
Libro raccomandato:
Una grammatica di consultazione dell’ebraico dell’AT [ad es., P. Joüon, Grammaire de l’hébreu biblique (Pontificio Istituto Biblico, Roma 1947) = A Grammar of Biblical Hebrew. Translated and Revised by T. Muraoka (Pontificio Istituto Biblico, Roma 1991; 20062)].

Esami e calendario

Le norme per gli esami dei corsi propedeutici sono un po’ diverse da quelle degli altri corsi. Per entrambi i corsi propedeutici sono obbligatori quattro esami, due per ogni semestre, che lo studente è tenuto a superare con il voto minimo di 6.00/10. Se il risultato del primo esame, che ha luogo a metà semestre, non fosse positivo lo studente può sostenere il secondo esame che farà media con il primo. Lo studente che riporta un voto negativo in uno degli altri tre esami è tenuto a ripetere tutto l’esame di qualificazione, che potrà essere sostenuto solo una volta. Tale studente può continuare a seguire, col consenso del professore, il resto del corso come «uditore».
Ufficialmente si ricevono per ogni corso propedeutico due voti: uno alla fine del I semestre ed uno alla fine del II semestre [quindi lo studente è tenuto a fare l’iscrizione in Segreteria, pagando la tassa prevista, solo per il secondo e il quarto esame].
Chi supera gli esami (del corso propedeutico o di qualificazione) di una sola lingua è tenuto a superare quelli dell’altra lingua entro 18 mesi.
I corsi propedeutici sono di cinque lezioni settimanali (una lezione al giorno, eccetto il giovedì). Il calendario delle lezioni non sempre corrisponde a quello degli altri corsi del curriculum per la Licenza. Un calendario dettagliato delle lezioni e degli esami sarà distribuito all’inizio del corso.
Chi frequenta i corsi si impegna anche a preparare i compiti che accompagnano ogni lezione. Due o tre ore di preparazione per ogni lezione di greco, e tre o quattro per ogni lezione d’ebraico sono normalmente il minimo richiesto per trarre vantaggio dal corso. È dunque sconsigliato agli studenti che seguono tutti e due corsi (greco ed ebraico) di fare altri corsi durante l’anno propedeutico.
Studenti che non sono del Biblico possono ugualmente partecipare ai corsi propedeutici, a condizione però che si adattino allo scopo dei corsi nel contesto dell’Istituto Biblico. Tali studenti dovranno sottomettere i loro programmi accademici al coordinatore dei corsi propedeutici o al decano della Facoltà Biblica all’inizio dell’anno accademico. Soltanto con il suo permesso lo studente potrà iscriversi ai corsi.
L’iscrizione al corso si fa all’inizio di ogni semestre. Chi frequenta regolarmente tutto il corso propedeutico e non raggiunge gli obiettivi del corso (= non riporta negli esami un voto positivo), non può ripetere corso.
Osservazione per la prima lezione:
Sarebbe utile per gli studenti che non hanno mai studiato greco o ebraico, familiarizzarsi con le lettere dell’alfabeto greco e/o ebraico prima dell’inizio del corso, così da poterle leggere e scrivere.
N.B.: Per frequentare i corsi propedeutici è necessaria una buona conoscenza della lingua italiana o inglese
http://www.biblico.it/corsi_prop_it.html

Aramaico Bíblico - Universidade Hebraica de Jerusalém

Biblical Aramaic - Level A

Learn Biblical Aramaic

We are excited to announce the opening of a new and unique language course: Biblical Aramaic! Now you can learn this fascinating ancient language and understand the original languages of Biblical prophecies.

Why learn Aramaic?
Read texts from the original Aramaic sections of the books of Daniel and Ezra
Get the original meaning of Biblical prophecies
Learn a language that will enrich your understanding of the biblical Hebrew
DetalhesCronogramaPrograma

Detalhes

Este curso é para

Adult students of all ages (18 and above) who know the Hebrew alphabet.

Duração

14 lessons

Course structure and goals

The classes focus on reading the texts written in Aramaic in the Old Testament. During the course students become familiar with the basic paradigms of Aramaic nouns and verbs and acquire 100 common Aramaic words. The grammatical topics are learned within the framework of the Aramaic sections of the book of Ezra and the Aramaic prophecies of Daniel. The class meets once a week and the students must complete homework assignments sent by the teacher after every meeting.

Após a conclusão, os alunos

Have a basic vocabulary of 100 common Aramaic words.
Know the basic paradigms of nouns and verbs.
Know some basic syntactical features of the Aramaic.
Know more about the original Aramaic meaning of the biblical stories.

Academic Credit by the Hebrew University

The Hebrew University, in collaboration with eTeacher, will offer its very first credit online Aramaic courses to overseas students. In accordance with the University’s academic requirements the program includes obligatory attendance, paper submissions and examinations and will award students 4 credit points.

Biblical Aramaic - Level B

Learn Biblical Aramaic


We are excited to announce the opening of a new and unique language course: Biblical Aramaic! Now you can learnthis fascinating ancient language and understand the original languages of Biblical prophecies. This course is taught by top academic teachers from the Hebrew University of Jerusalem

Why learn Aramaic?
Read texts from the original Aramaic sections of the books of Daniel and Ezra
Get the original meaning of Biblical prophecies
Learn a language that will enrich your understanding of the biblical Hebrew
DetailsScheduleSyllabus

Details

This course is for

Adult students of all ages (18 and above) who have studied Biblical Aramaic – Course 1 or equivalent course.

Duration

14 lessons

Course structure and goals

The classes focus on reading the texts written in Aramaic in the Old Testament. The course builds a solid foundation for the fluent reading of the Biblical Aramaic texts. During the course students acquire a better grasp of the morphology of nouns and verbs, learn syntactical structures and expand their vocabulary, significantly improving their ability to read the texts in Aramaic. The grammatical topics are learned within the framework of the Aramaic sections of the book of Ezra and the Aramaic prophecies of Daniel. The class meets once a week and the students must complete homework assignments sent by the teacher after every meeting.

At the end of the course the student will

Have expanded their vocabulary of Aramaic words.
Have a better understanding of Aramaic morphology.
Know more about the syntactical construction of Aramaic.
Improve their ability to read Biblical Aramaic Text.

Academic Credit by the Hebrew University

The Hebrew University, in collaboration with eTeacher, will offer its very first credit online Aramaic courses to overseas students. In accordance with the University’s academic requirements the program includes obligatory attendance, paper submissions and examinations and will award students 4 credit points.

http://eteacherbiblical.com/courses/biblical-aramaic-level-b

Aprenda a Língua Original da Bíblia!

Conheça a Bíblia mais do que nunca! Espie através da janela do texto original hebraico para adquirir um conhecimento mais profundo da Bíblia.

Online na sua casa!
Estude Hebraico Bíblico no conforto do seu lar. Usufrua de todas as vantagens que o estudo online oferece.

Com os Melhores Professores da Terra Santa!
Instrutores certificados das melhores universidades da Terra Santa estão à sua espera.

Crédito Acadêmico da Universidade Hebraica
Em cooperação com a Universidade Hebraica de Jerusalém, a eTeacher agora oferece cursos acadêmicos de 2 a 4 pontos de crédito. Os cursos são ministrados online por professores de Hebraico Bíblico da Universidade Hebraica.
[saiba mais]

Visão Geral do Programa de Hebraico Clássico eTeacher

O eTeacher tem o orgulho de apresentar o seu programa de Hebraico Clássico (Hebraico Bíblico), que oferece uma oportunidade única de aprender hebraico como era falado nos tempos bíblicos. O eTeacher traz diretamente até você os professores e estudiosos de hebraico bíblico mais experientes, para que você possa melhorar o seu entendimento e apreciação dos textos bíblicos na língua original.

A partir de janeiro de 2010, a Universidade Hebraica de Jerusalém, em colaboração com a eTeacher, começou a oferecer o seu primeiro curso online de Hebraico Bíblico autorizado para estudantes estrangeiros. O Programa de Ciências Humanas da Universidade Hebraica consta entre os 100 melhores do mundo, e esta colaboração é a primeira nos 91 anos de história da universidade.

O programa de Hebraico Bíblico, facilitado pela Academia de Idiomas Online da eTeacher, agora faz parte dos cursos creditados pela Universidade Hebraica e é totalmente reconhecido pela faculdade de ciências humanas da universidade. Em conformidade com os requerimentos acadêmicos da Universidade, o programa inclui obrigatoriamente frequência às aulas online, apresentação dos exercícios e exames.

A conclusão do curso concederá 4 pontos de crédito aos estudantes. Nosso curso de Hebraico Clássico inspira-se no sucesso dos cursos originais de hebraico online da eTeacher, que oferece a milhares de estudantes um programa abrangente e eficaz para capacitá-los a aproveitar os benefícios de um entendimento rico do hebraico bíblico.

Os instrutores de Hebraico Clássico da eTeacher são educadores graduados e especialistas em suas áreas. A maioria dos nossos professores já ensinou hebraico nas principais universidades de Israel, que são as melhores instituições do mundo no ensino de língua hebraica. O programa de Hebraico Clássico online da eTeacher é liderado por Ohad Cohen, PhD, um professor de alto nível e linguista com extensa experiência no ensino de hebraico bíblico. Em 2008, Ohad completou sua tese em Sistema de Tempo Verbal na Prosa do Hebraico Bíblico Antigo, pela Universidade Hebraica de Jerusalém.


http://eteacherbiblical.com/pt-br

aramaico beira a perfeição em filme de Gibson


É de causar surpresa o resultado da reconstrução do aramaico falado no filme de Mel Gibson, "A Paixão de Cristo". Causa surpresa mesmo --e apesar de-- com toda a violência existente na película.

Além do trabalho de tradução do roteiro em inglês para o aramaico feito por um católico, o padre jesuíta William Fulco, os atores provavelmente tiveram um treinamento excepcional para articular o aramaico sem o sotaque do inglês americano, o que nem sempre é fácil.

A tarefa complica-se porque é uma língua que "supostamente" teria sido falada por Jesus, pois ninguém sabe ao certo como e de que forma Jesus falava o aramaico. Mas, apesar das dificuldades, o trabalho de tradução é realmente bom. Segundo Fulco, baseado numa variedade de literatura em aramaico antigo --como o aramaico bíblico do livro de Daniel e Esdras--, literatura targúmica e séculos de siríaco e hebraico, foi possível realizar a reconstrução do aramaico do tempo de Jesus.

Para quem está familiarizado com aramaico e seus diversos dialetos, a pronúncia utilizada no filme aproxima-se muito da ocidental ou palestinense. É um tipo de aramaico que remete ao aramaico bíblico dos livros de Daniel e Esdras e ao aramaico targúmico. Característica desse grupo ocidental é a preferência pelo som vocálico --"a"-- que pode ser ouvido durante todo o filme, e não o som de "o" que é típico das regiões mais orientais.

Outra característica é o uso dos sufixos pronominais --fenômeno típico das línguas semíticas quando usam o que chamamos de pronomes pessoais do caso oblíquo-- que se escutam nesses diálogos (por exemplo, o "khon" que escutamos muitas vezes na fala de Jesus referindo-se ao pronome de segundo pessoa plural). Enfim, ouve-se uma reconstrução gramatical do aramaico perfeita, excluindo-se alguns problemas fonéticos e hebraísmos.

Podemos constatar ainda alguns problemas que soam estranhos para o ouvido:
1º) A pronúncia do sufixo pronominal da segunda pessoa masculina (te, ti, teu, tua) soa estranha, pois se esperaria um som "ax", como o de "x" no alemão "nacht", mas ouve-se sempre "ak". Tal dificuldade está no sistema fonético dos próprios autores, que não possui o fonema "x". Esse tipo de som se encontra em todas as línguas semíticas (árabe, hebraico siríaco, etiópico etc);

2º) Poderia ter sido evitada a influência de um certo hebraísmo, pois o uso de palavras como "adonai", "adoni" (meu senhor, senhor) não são encontradas no aramaico da época. O correspondente seria "mar", "mari".

Apesar desses e de outros pequenos problemas, os autores mostraram um trabalho de valor na reprodução do aramaico.

O que é

A língua aramaica, juntamente com o acádico árabe e fenício, constitui a família de língua semítica dos habitantes das tribos nômades do deserto da Síria.

O aramaico surgiu na região do deserto da Síria. Chegou a ser língua franca --como é hoje o inglês-- e passou a ser usada na Palestina como língua principal. Segundo a tradição judaica, o aramaico foi falado por Adão (Sanhedrin 38b) e foi, provavelmente, a língua materna de Jesus e de numerosos rabinos do Talmude e Midrash.

Por ter sido uma língua dominante no mundo judaico, muitos textos importantes foram escritos em aramaico. Partes do livro de Daniel e Esdras Bíblia Hebraica (Antigo Testamento) estão em aramaico. Muitos rolos de Qumran, encontrados nos anos 50, nas proximidades do Mar Morto, estão em aramaico. Hoje ainda é usada na liturgia da igreja siro-ortodoxa.

Origem

A palavra aramaico vem do termo "aram", nome do quinto filho de Sem, o primogênito de Noé (Gn 10,21). Foi também usado como nome de um lugar 4.000 anos atrás. O livro do Gênesis menciona lugares chamados de Paddam-Aram e Aram-Naharaim. Todavia, não há referências diretas ao povo aramaico (arameu) até o século 11, quando o soberano assírio Tiglat Falasar 1º (1115-1103) deparou-se com eles na sua expedição militar ao longo do Eufrates. Esse povo era considerado, aparentemente, pequeno; formava reinos independentes, primeiro na Síria, e expandiu-se até o Golfo Pérsico.

O aramaico falado por Jesus já não existe mais como tal, mas uma moderna versão é ainda falada por pequenos grupos no Oriente Médio, o que denominamos de aramaico moderno. É falado hoje em diversas cidades próximas de Damasco (Síria), a maior sendo Ma'lula, e também por alguns cristãos no sudeste da Turquia, presentes em Tur'Abdin, além de alguns de milhares de imigrantes que vivem nos EUA e na Europa.

extraído:

REGINALDO GOMES DE ARAÚJOEspecial para a Folha de S.Paulo

Reginaldo Gomes de Araújo é professor doutor de aramaico do Departamento de Letras Orientais da FFLCH-USP


http://www1.folha.uol.com.br/folha/ilustrada/ult90u42526.shtml

Curso on-line de Latim e Grego

         ImprimirE-mail
     Inscrições abertas para cinco cursos de extensão. Os interessados podem entrar em contato diretamente com o professor Coordenador pelo e-mail e no. de cel, abaixo.

Os cursos ofertados são:

. Tradução de Textos Latinos (40 horas/aula). É necessário possuir conhecimento básico de gramática latina. Aulas às terças-feiras, das 18h às 20h. Taxa única: R$ 50,00. Vagas: 30. Início das aulas: 12 de setembro:

. Curso Básico de Língua e Cultura Latina II (60h/aula). Aulas aos sábados, das 8h às 12h. Taxa única: R$ 60,00. Vagas: 20. Início das aulas: 16 de setembro;

. Introdução ao Grego Clássico e Koiné (64 horas/aula), para quem já concluiu o Ensino Médio. Turma A, com 15 vagas, terá aulas às segundas e quartas-feiras, das 16h às 18h e turma B, com 25 vagas, às terças e quintas-feiras, das 18h às 20h (turma B). Taxa única: R$ 60,00. Início: 13 de setembro (turma A) e 14 de setembro (turma B);

. Curso Básico de Grego Clássico e Koiné - Nível Intermediário (64 horas/aula), para quem já cursou dois semestres de grego clássico ou koiné, sendo necessário se submeter a uma prova de nivelamento. A turma A, com 10 vagas, terá aulas aos sábados, das 8h às 12h, e a turma B, com 15 vagas, terá aulas às segundas e quartas das 16h às 18h. Taxa única: R$ 60,00, por semestre. Início: 16 de setembro (turma A) e 13 de setembro (turma B);

. Curso Básico de Grego Clássico e Koiné – Nível Avançado – Semestres V e VI (64 horas/aula, cada semestre). Aulas às terças e quintas das 16h às 18h. Taxa única: R$ 60,00. Início das aulas: 14 de setembro.     

            Informações: adilson_491971@hotmail.com   ou  (fone: 83-99600590)

aulas por msn e skype

lunes, 25 de julio de 2011

Orações em Português e Latim


 

Em Português
Em Latim
Sinal da Cruz

Pelo sinal X da santa cruz, livrai-nos, Deus X nosso Senhor, dos nossos X inimigos.
Em nome do Pai X, e do Filho X e do Espírito Santo X.Amém.
Signum Crucis MP3
Per signum X crucis, de X inimicis nostris libera-nos Deus X noster.
In nonime Patris X et Fílii X et Spitiui Sancto X.Amen.
Glória ao Pai
Glória ao Pai, ao Filho e ao Espírito Santo. Como era no princípio, agora e sempre.Amém
Gloria Patri MP3
Glória Patri et Fílio et Spirítui Sancto.Sicut erat in princípio et nunc et semper et in saecula saeculórum.Amen
Ave Maria
Ave Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco; bendita sois vós entre as mulheres e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus.
R/. Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós, pecadores, agora e na hora de nossa morte.Amém.
Ave Maria MP3
Ave, María, grátia plena: Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, et benedictus fructus ventris tui Jesus.
R/. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen

Pai Nosso
Padre nosso, que estais nos céus, santificado seja o vosso nome; venha a nós o vosso reino; seja feita a vossa vontade, assim na terra como no céu; o pão nosso de cada dia nos dai hoje; e perdoai-nos as nossas dívidas, assim como nós perdoamos aos nossos devedores; e não nos deixeis cair em tentação;
R/. Mas livrai-nos do mal.Amém.
Pater Noster MP3
Pater noster, qui es in caelis Sanctificétur nomen tuum: Advéniat regnum tuum: Fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra.Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie : Et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris.Et ne nos indúcas in tentatiónem.
R/. Sed líbera nos a malo. Amen

Salve Rainha
Salve, Rainha, Mãe de misericórdia, vida, doçura e esperança nossa, salve! A vós bradamos, os degredados filhos de Eva; a vós suspiramos, gemendo e chorando neste vale de lágrimas. Eia, pois advogada nossa, esses vossos olhos misericordiosos a nós volvei; e depois deste desterro nos mostrai Jesus, bendito fruto do vosso ventre, ó clemente, ó piedosa, ó doce sempre Virgem Maria.
V/. Rogai por nós, santa Mãe de Deus,
R/. Para que sejamos dignos das promessas de Cristo.
Salve Regina MP3
Salve, Regina, Mater misericordiae, vita, dulcédo et spes nostra, salve.Ad te clamamus, éxsules fiIii Evae.Ad te suspirámus geméntes et flentes in hac lacrimárum valle. Eia ergo, advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte.Et Jesum benedíctum fructum Ventris tui, nobis, post hoc exsílium, osténde.O clemens, o pia, o dulcis Virgo María!
V/. Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix.
R/. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.
Credo
Creio em Deus Pai todo-poderoso, criador do céu e da terra; e em Jesus Cristo, seu único Filho, Nosso Senhor; que foi concebido pelo poder do Espírito Santo; nasceu na Virgem Maria, padeceu sob Pôncio Pilatos, foi crucificado morto e sepultado; desceu aos infernos; ressuscitou ao terceiro dia; subiu aos céus, está sentado à direita de Deus Pai todo-poderoso, donde há de vir a julgar os vivos e os mortos; creio no Espírito Santo, na santa Igreja Católica, na comunhão dos santos, na remissão dos pecados, na ressurreição da carne, na vida eterna. Amém.
Credo MP3
Credo in Deum, Patrem omnipoténtem, Creatórem caeli et terrae. Et in Jesum Christum, Filium eius únicum, Dóminùm nostrum : qui concéptus est de Spíritu Sancto, natus ex María Virgine, passus sub Pontio Piláto, crucifíxus, mórtuus, et sepúltus : descéndit ad ínferos; tértia die resurréxit a mórtuis; ascéndit ad caelos; sedet ad déxteram Dei Patris omnipoténtis: inde ventúrus est judicare vivos et mórtuos. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclésiam Cathólicam, Sanctórum communionem, remissiónem peccatórum carnis resurrectiónem, vitam aetérnam.Amen.
Anjo da Guarda
Santo Anjo do Senhor, meu zeloso e guardador, se a ti me confiou a piedade divina, sempre me rege, me guarde governe, ilumine.Amém.
Angele Dei MP3
Angele Dei, qui custos es mei, me, tibi commíssum pietáte supérna, illúmina, custódi, rege et gubérna.Amen.
O Anjo do Senhor
V/. O Anjo do Senhor anunciou a Maria.
R/. e ela concebeu do Espírito Santo.

...Ave Maria...

V/. Eis aqui a serva do Senhor.
R/. Faça-se em mim segundo a vossa palavra.

...Ave Maria...

V/.e o Verbo se fez carne.
R/. E habitou entre nós.

...Ave Maria...

V/.Rogai por nós, Santa Mãe de Deus.
R/. Para que sejamos dignos das promessas de Cristo.

V/. Oremos:
Derramai, ó Deus, a vossa graça em nossos corações, para que, conhecendo, pela mensagem do Anjo, a encarnação do Cristo, vosso Filho, cheguemos, por sua paixão e cruz, à glória da ressurreição pela intercessão da Virgem Maria.Pelo mesmo Cristo, Senhor Nosso.Amém.
Angelus MP3
V/. Ángelus Dómini nuntiávit Maríae.
R/. Et concépit de Spíritu Sancto.

...Ave María...

V/. Ecce ancílla dómini.
R/. Fiat mihi secúndum verbum tuum.

...Ave María...

V/. Et Verbum caro factum est.
R/. Et habitávit in nobis.

...Ave María...

V/. Ora pro nobis, sancta Dei Génetrix.
R/. Ut digni efficiámur prommissiónibus Christi.

Orémus.
Grátiam tuam, quaésumus, Dómine, méntibus nostri infúnde; ut qui, ángelo nuntiánte, Christi Fílii tui encarnatiónem cognóvimus, per passiónem eius et crucem, ad resurrectiónis glóriam perducámur.Per eúmdem Christum dóminum nostrum.Amen.
À vossa proteção
À vossa proteção recorremos, Santa Mãe de Deus.Não desprezeis as nossas súplicas em nossas necessidades, mas livrai-nos sempre de todos os perigos, ó virgem gloriosa e bendita.Amém
Sub Tuum MP3
Sub tuum praesídium confúgimus, Sancta Dei Génetrix.Nostras deprecatiónes ne despícias in necessitátibus, sed a perículis cunctis libera nos semper, Virgo gloriósa et benedícta.Amen
Ato de Fé
Senhor Deus, creio firmemente e confesso todas e cada uma das coisas que a Santa Igreja Católica propõe, porque Vós, ó Deus, revelastes todas essas coisas, Vós, que sois a eterna verdade e sabedoria que não pode enganar nem ser enganada.Nesta fé, é minha determinação viver e morrer.Amém.

Actus Fidei
Dómine Deus, firma fide credo et confiteor ómnia et síngula quae Sancta Ecclésia Cathólica propónit, quia tu, Deus, ea ómnia revelásti, qui es aetérna véritas et sapiéntia quae nec fállere nec falli potest.In hac fide vívere et mori státuo.Amen.
Ato de Esperança
Espero, Senhor Deus, que, pela vossa graça, hei de conseguir a remissão de todos os pecados e depois desta vida a felicidade eterna, porque Vós prometestes, Vós que sois infinitamente poderoso, fiel e misericordioso.Nesta esperança, é minha determinação viver e morrer.Amém.
Actus Spei
Dómine Deus, spero per grátiam tuam remissiónem ómnium peccatórum, et post hanc vitam aetérnam felicitátem me esse consecutúrum: quia tu promisísti, qui es infiníte potens, fidélis, benígnus, et miséricors.In hac spe vívere et mori státuo.Amen.

Ato de Caridade
Senhor Deus, amo-Vos sobre todas as coisas e a meu próximo por causa de Ti, porque Vós sois o sumo bem, infinito e perfeitíssimo, digno de todo amor.Nesta caridade, é minha determinação viver e morrer.Amém.
Actus caritatis
Dómine Deus, amo te super ómnia et próximum meum proter te, quia tu es summum, infinítum, et perfectíssimum bonum, omni dilectióne dignum.In hac caritáte vívere et mori státuo.Amen.

Ato de Contrição
Meu Deus, eu me arrependo, de todo coração de todos meus pecados e os detesto, porque pecando não só mereci as penas que justamente estabelecestes, mas principalmente porque Vos ofendi a Vós, sumo bem e digno de ser amado sobre todas as coisas.Por isso, proponho firmemente, com a ajuda da vossa graça, não mais pecar e fugir das ocasiões próximas de pecar.Amém.

Actus Contritionis
Deus meus, ex toto corde paénitet me ómnium meórum peccatórum, eáque detéstor, qui peccándo, non solum poenas a te iuste statútas proméritus sum, sed praesértim quia offéndi te, summum bonum, ac dignum qui super ómnia diligáris.Ideo firmiter propóno, adiuvánte grátia tua, de cétero me non peccatúrum peccandíque occasiónes próximas fugitúrum.Amen.
Oração a São Miguel Arcanjo
(Feita no final da Santa Missa)
São Miguel Arcanjo, defendei-nos no combate, cobri-nos com o vosso escudo contra os embustes e ciladas do demônio. Subjugue-o Deus, instantemene o pedimos. E vós, príncipe da milícia celeste, pelo divino poder, precipitai no inferno a Satanás e a todos os espíritos malignos que andam pelo mundo para perder as almas. Amém.
Sancte Michael Archangele MP3
Sancte Michael Archangele, defende nos in prælio; contra nequitiam et insidias diaboli esto præsidium.Imperet illi Deus, supplices deprecamur: tuque, Princeps militiæ cælestis, Satanam aliosque spiritus malignos, qui ad perditionem animarum pervagantur in mundo, divina virtute in infernum detrude. Amen.
Vinde Espírito Santo
Vinde Espírito santo, enchei os corações dos vossos fiéis e acendei neles o fogo do Vosso Amor e enviai o Vosso Espírito e tudo será criado e renovareis a face da terra.
Oremos: Ó Deus que instruíste os corações dos vossos fiéis, com a luz do Espírito Santo, fazei que apreciemos retamente todas as coisas segundo o mesmo Espírito e gozemos da sua consolação.Por Cristo Senhor Nosso.Amém.
Veni Sancte Spíritus MP3
Veni Sancte Spíritus reple tuórum corda fidélium, et tu amóris in eis ignem accénde.
Emítte Spíritum tuum et creabúntur.
Et renovábis faciem terrae.
Oremus: Deus, qui corda fidélium Sancti Spíritus illustratióne docuisti da nobis in eódem Spíritu recta sápere, et de ejus semper consolatióne gaudére.
Per christum Dóminum nostrum.Amen.

Confesso-me
Eu pecador me confesso a Deus todo-poderoso,à bem-aventurada sempre Virgem Maria, ao bem-aventurado são Miguel Arcanjo, ao bem-aventurado são João Batista, aos santos apóstolos são Pedro e são Paulo, a todos os Santos e a vós, Padre, porque pequei muitas vezes, por pensamentos, palavras e obras, (bate-se por três vezes no peito) por minha culpa, minha culpa, minha máxima culpa. Portanto, rogo à bem-aventurada Virgem Maria, ao bem-aventurado são Miguel Arcanjo, ao bem-aventurado são João Batista, aos santos apóstolos são Pedro e são Paulo, a todos os Santos e a vós, Padre, que rogueis a Deus Nosso Senhor por mim.
Confiteor MP3
Confiteor Deo omnipotenti, beatæ Mariæ semper Virgini, beato Michæli Archangelo, beato Joanni Baptistæ, sanctis Apostolis Petro et Paulo, omnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccavi nimis cogitatione, verbo, et opere: (percutiunt sibi pectus ter, dicentes): mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, beatum Michælem Archangelum, beatum Joannem Baptistam, sanctos Apostolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad Dominum Deum nostrum.
Santo
Santo, Santo, Santo, é o Senhor Deus dos Exércitos. A Terra e o Céu estão cheios da Vossa glória. Hosana no mais alto dos Céus.Bendito O que vem em nome do Senhor. Hosana nas alturas!
Sanctus MP3
Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt cæli et terra gloria tua. Hosanna in excelsis. Benedictus, qui venit in nomine Domini. Hosanna in excelsis.
Cordeiro de Deus
Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo,
R. Tende piedade de nós.
Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo,
R. Tende piedade de nós.
Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo,
R. Dai-nos a paz.
Agnus Dei MP3
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,

R. Miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,

R. Miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,

R. Dona nobis pacem.

Senhor eu não sou digno
Senhor, eu não sou digno de que entreis em minha morada, mas dizei uma só palavra e a minha alma será salva.
Domine non sum dignus MP3
Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea.
Alma de Cristo
Alma de Cristo, santificai-me.
Corpo de Cristo, salvai-me.
Sangue de Cristo, inebriai-me.
Água do lado de Cristo, lavai-me.
Paixão de Cristo, confortai-me
Ó bom Jesus, ouvi-me.
Dentro de vossas chagas, escondei-me.
Não permitais que me separe de vós.
Do espírito maligno, defendei-me.
Na hora da morte, chamai-me, e mandai-me ir para Vós, para que com os vossos Santos vos louve, por todos os séculos.Amém.
Anima Christi
Anima Christi, sanctífica me.
Corpus Christi, salva me.
Sanguis Christi, inebria me.
Aqua láteris Christi, lava me.
Pássio Christi, confórta me.
O boné Iesu, exáudi me.
Intra tua vulnera abscónde me.
Ne permíttas me separári a te.
Ab hoste maligno defende me.
In hora mortis meae voca me.
Et iube me veníre ad te,
ut cum Sanctis tuis laudem te in saécula saeculórum.Amen.

Rainha do Céu
Rainha do Céu, rejubilai, aleluia.
Porque aquele que mereceste trazer no seio, aleluia,
Ressurgiu como dissera, aleluia.
rogai a Deus por nós, aleluia.
V./ Exultai e rejubilai, ó Virgem Maria, aleluia.
R./ Porque o Senhor ressuscitou verdadeiramente, aleluia.
Oremos:
Ó Deus, que vos dignastes alegrar o mundo pela ressurreição do vosso Filho, Nosso Senhor Jesus Cristo, fazei, por intercessão da Virgem Maria, Sua Ma~e Santíssima, que sejamos admitidos às alegrias da vida eterna.Pelo mesmo Jesus Cristo Nosso Senhor.
R./ Amém.

Regina Caeli
Regina Caeli, laetáre, allelúia;
Quia quem meruísti portáre, allelúia;
Ressurréxit, sicut dixit, allelúia;
Ora pro nobis Deum, allelúia.
V./ Gaude et laetáre, Virgo María, allelúia.
R./ Quia surréxit Dóminus vere, allelúia.
Oremus.
Deus qui per resurrectiónem Fílii tui Dómini nostri Iesu Christi mundum laetificáre dignátus es: praesta, quaésumus; ut, per ejus Genitrícem Vírginem Maríam, perpétuae capiámus gáudia vitae.Per eúmdem Christum, Dóminum nostrum.
R./ Amen.

Orações da Manhã

Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo.Amém.

1- Angelus
(Obs: O Regina Caeli substitui o Angelus durante o Tempo Pascal e recita-se sempre de pé)

2- Ponhamo-nos na presen~ça de Deus e adoremos o Seu santo Nome:
Santíssima e augusta Trindade, Deus Uno em três pessoas, creio que Vós aqui estais presente.Adoro-Vos com sentimentos da mais profunda humildade, e rendo-Vos, de todo o coração, as homenagens devidas à Vossa soberana majestade.

3- Ato de Fé

4- Ato de Esperança

5- Ato de Caridade

6- Ato de Ação de Graças:
Meu Deus, agradeço-Vos humildemente todas as graças que me concedestes até hoje: E vejo a luz do dia ainda, or um efeito da Vossa graça: quero empenhar-me unicamente em servir-Vos, consagro-Vos todos os meus pensamentos, palavras e obras.Abençoai-me, Senhor, para nada fazer contrário à Vossa vontade, nem em detrimento de vossa glória.

7- Tomemos a firme resolução de evitar o pecado e praticar a virtude:
Adorável Jesus, Divino modelo de perfeição a que devemos aspirar, vou-me empenhar em tornar-me, tanto quanto possível, semelhante a vós: doce, humilde, casto, paciente, caritativo e resignado como Vós.Em particular, farei todos os esforços para jamais cair nas faltas que tanta vezes tenho cometido, e de que desejo sinceramente corrigir-me.

8- Peçamos as graças que nos são necessárias:
Meu Deus, conheceis a minha fraqueza.Nada posso sem a Vossa graça.Não ma recuseis, Senhor, dispensai-ma em todas as minhas necessidades.Dai-me força par evitar o mal e praticar o bem, e sofrer com paciência todas as penas que vos aprouver mandar-me.

9- Pai Nosso

10- Ave Maria
Ave Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco; bendita sois vós entre as mulheres e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus.
R/. Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós, pecadores, agora e na hora de nossa morte.Amém.

11- Credo
Creio em Deus Pai todo-poderoso, criador do céu e da terra; e em Jesus Cristo, seu único Filho, Nosso Senhor; que foi concebido pelo poder do Espírito Santo; nasceu na Virgem Maria, padeceu sob Pôncio Pilatos, foi crucificado morto e sepultado; desceu aos infernos; ressuscitou ao terceiro dia; subiu aos céus, está sentado à direita de Deus Pai todo-poderoso, donde há de vir a julgar os vivos e os mortos; creio no Espírito Santo, na santa Igreja Católica, na comunhão dos santos, na remissão dos pecados, na ressurreição da carne, na vida eterna. Amém.

12- Confesso-me

13- Invoquemos a Santíssima Virgem
Santíssima Virgem, Mãe de Deus, e minha Mãe; quero estar a Vossa cuidado; quero penetrar com confiança no seio da Vossa misericórdia.Sede o meu refúgio na provação o meu alento no sofrimento e a minha advogada junto de Vosso adorável Filho, hoje, todos os dias da vida e principalmente na hora da morte.

14- Anjo da Guarda
Santo Anjo do Senhor, meu zeloso e guardador, se a ti me confiou a piedade divina, sempre me rege, me guarde governe, ilumine.Amém.

15- Grande santo
Grande Santo, cujo nome tenho a honra de possuir, protegei-me, orai por mim, para poder servir a Deus como Vós na Terra, e glorificá-Lo eternamente convosco no Céu.Amém.

16- Prática de Piedade:
(Ao acordar)
Eu Vos adoro, meu Deus, e Vos amo de todo o coração.Dou-vos graças por me terdes criado e feito cristão, e por me terdes conservado nesta noite.Ofereço-Vos todas as minhas ações, e peço-vos que me preserveis de pecado neste dia e me livreis de todo o mal.Amém.

Orações da Noite
Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo.Amém.

1- Ponhamo-nos na presença de Deus e adoremo-Lo:
Adoro-Vos, meu Deus, com a submissão que me inspira a Vossa ilimitada grandeza.Creio em Vós, porque sois a própria verdade.Espero em Vós porque sois infinitamente bom: muito Vos amo, porque sois soberanamente amável, e amo ao próximo como a mim mesmo, por amor de Vós.

2- agradeçamos a Deus as graças que nos tem concedido:
Como agradecerei ao Senhor, tudo o que me concedeu?Desde toda a eternidade pensou em mim; tirou-me do nada, entregou-se à morte para me resgatar, e sempre me cumula de inumeráveis favores.Ai, Senhor!Que hei de fazer em reconheciemnto de tnta bondade?Uni-me a vós, Anjos do Céu, para louvar o Deus das misericórdias que não cessa de fazer bem à mais indigna e ingrata de suas criaturas.

3- Peçamos a Deus o conhecimento de nossos pecados:
Eterna fonte de luz, Divino Espírito, dissipai as trevas da minha ignorância sobre a malícia do pecado.Não permitais que torne doravante a ofender-Vos, porque é a mais cruel das ingratidões.Concedei-me horror ao pecado, e um eterno amor a Vós.

4- Exame de consciência
(Para ser feito no fim do dia)
Deveres para com Deus: Amar a Deus sobre todas as coisas.
Deveres religiosos: Negligências e omissões; falta de respeito nos lugares santos ou na recepção dos sacramentos; santificaão do dia do Senhor; Dúvidas em matéria de fé; Blasfêmias; Pragas; Falta de confiança ou de conformidade com a vontade Divina; Queixar-se da Providência e de suas disposições.
Deveres para consigo mesmo: Cuidado com a própria santificação; extirpação dos defeitos, mormente do principal; Prática das virtudes (simplicidade, desprendimento de si mesmo e do mundo, etc.); Preguiça no cumprimento dos deveres de estado; Vaidade, preguiça, sensualidade; Desejos, pensamentos, palavras e ações.
Deveres para com o próximo: Amor sobrenatural do nosso semelhante; Falta de solicitude em obedecer a quem se deve obediência; Desprezo, ódio, ciúme, frieza, injúrias para com o próximo; Maledicência, calúnia; violência, escândalos; Injustiça, dano, mentira; Ofensas à reputação de outrem.

Eis me aqui, Senhor, confundido e penetrado de dor à vista de minhas faltas.Detesto-as, em Vossa presença, com grande pesar de ter ofendido um Deus tão bom, e digno de ser amado.Castigai-me, se quiserdes; sim, que sou ingrato.Como levei tão longe a minha malícia e iniquidade, até ofender um Deus que se deu à morte por mim!Peço-vos humildemente perdão de minhas faltas, e rogo-Vos me concedais a graça de fazer desde hoje até à morte uma sincera penitência.

5- façamos um firme propósito de emenda:
Como desejaria, Senhor, jamais tornar a ofender-Vos: Embora miserável, quero desde hoje mudar de vida e compensar, com amor, as ofensas que Vos tenho feito.Concedei-me esta graça, e ninguém me poderá apartar do Vosso amor.Amém.

6- Pai NossoPadre nosso, que estais nos céus, santificado seja o vosso nome; venha a nós o vosso reino; seja feita a vossa vontade, assim na terra como no céu; o pão nosso de cada dia nos dai hoje; e perdoai-nos as nossas dívidas, assim como nós perdoamos aos nossos devedores; e não nos deixeis cair em tentação;
R/. Mas livrai-nos do mal.Amém.

7- Ave Maria

8- Credo

9- Confesso-me

10- Recomendamo-nos a Deus, à Santíssima Virgem e aos Santos:


Abençoai, senhor, o repouso que vou tomar para reparar minhas forças e melhor Vos servir: Santíssima Virgem, Mãe de Deus, e, depois Dele, minha única esperança; vem meu bom anjo Patrono, intercede por mim, protege-me nesta noite, toda a vida, e à hora da morte.Amém.

11- Rezemos pelos vivos e defuntos:
Dispensai, Senhor, as Vossas graças a meus pais, benfeitores, amigos e inimigos.Protegei os meus mestres espirituais e temporais, socorrei os pobres, os presos, os atribulados, os viajantes, os enfermos, os agonizantes.Convertei os heréticos e ilustrai os nfiéis.Deus de clemência e misericórdia, tende piedade das almas santas que estão no purgatório.Ponde termo a suas penas, e dai repouso e luz eterna aquelas a quem estou obrigado.

12- Salmo 129 - De Profúndis

13- Ladainha da Santíssima Virgem

Amém.
OBS: todos os áudios; foram doados pelo Ir.AndréExtraido: http://www.voltaparacasa.com.br/oracoes.htm
Fonte: http://www.arcanjomiguel.net