martes, 19 de julio de 2011

Hebraico bíblico



          O hebraico bíblico (também chamado de hebraico clássico) é a forma arcaica do hebraico na qual a Bíblia hebraica e diversas inscrições israelitas foram escritas.

Não é falado em sua forma 'pura' nos dias de hoje, embora costume ser estudado com bastante frequência por judeus, teólogos cristãos, linguistas e arqueólogos israelenses como forma de adquirir uma maior compreensão da Bíblia hebraica e da filologia dos idiomas semitas. Atualmente o hebraico clássico costuma ser ensinado nas escolas públicas de Israel.

          O hebraico bíblico e o hebraico moderno são diferentes em sua gramática, vocabulário e fonologia. Embora as regras gramaticais das duas variantes tenha muitas divergências, o hebraico bíblico costuma ser empregado na literatura hebraica atual, de maneira paralela ao uso de construções arcaicas e bíblicas que costuma ser feito na literatura moderna de língua inglesa.


Fonologia

A fonologia reconstituída do hebraico bíblico é a seguinte:

Consonantes

Nome
Letra
ālef ('boi')
ʔ
bēt ('casa')
b ~ v alofonia1
gimel ('camelo')
ɡ ~ ɣ alofonia1
dālet ('porta')
d ~ ð alofonia1
('janela)
h, nulo no final das palavras.2
wāw ('prego')
w, nulo após /o/ ou /u/ 2
zayin ('arma')
z
hēt ('cerca')
ħ, (χ3)
tēt ('cobra')
ˤ
yōd ('mão')
j, nulo após /ɛ/, /e/, ou /i/2
qaf' ('palma da mão')
k ~ x alofonia1
lāmed ('cattle goad')
l
mēm ('água')
m
nun ('peixe')
n
sāmek ('prop')
s
ʿayin ('olho')
ʕ, (ɣ3)
('boca')
p ~ f alofonia1
shādē ('anzol')
ˤ
qōf ('atrás da cabeça')
ˤ (ou q)
rēsh ('cabeça')
r (vibrante como no árabe)
shin ('dente')
ɬ, ʃ
tāw ('cruz')
t ~ θ alofonia1

Amostra textual

       O que segue-se é uma amostra do Salmo 18 como aparece no texto massorético com niqqud e cantilação medieval tiberiense, e a transcrição grega da coluna Secunda da Hexapla com a sua pronúncia reconstituída.

Hebraico Tiberiense[1]
29 כִּֽי־אַ֭תָּה תָּאִ֣יר נֵרִ֑י יְהוָ֥ה אֱ֝לֹהַ֗י יַגִּ֥יהַּ חָשְׁכִּֽי׃
30 כִּֽי־בְ֭ךָ אָרֻ֣ץ גְּד֑וּד וּ֝בֵֽאלֹהַ֗י אֲדַלֶּג־שֽׁוּר׃
31 הָאֵל֮ תָּמִ֪ים דַּ֫רְכֹּ֥ו אִמְרַֽת־יְהוָ֥ה צְרוּפָ֑ה מָגֵ֥ן ה֝֗וּא לְכֹ֤ל ׀ הַחֹסִ֬ים בֹּֽו׃
32 כִּ֤י מִ֣י אֱ֭לֹוהַּ מִבַּלְעֲדֵ֣י יְהוָ֑ה וּמִ֥י צ֝֗וּר זוּלָתִ֥י אֱלֹהֵֽינוּ׃
Secunda[2]
29. χι αθθα θαειρ νηρι YHWH ελωαι αγι οσχι
30. χι βαχ αρους γεδουδ ουβελωαι εδαλλεγ σουρ
31. αηλ θαμμιν (*-μ) δερχω εμαραθ YHWH σερουφα μαγεν ου λαχολ αωσιμ βω
32. χι μι ελω μεββελαδη YHWH ουμι σουρ ζουλαθι ελωννου (*-ηνου)
Pronúncia[2] (AFI)
29. [kiː ʔatːaː taːʔiːr neːriː **** ʔaloːhaj agiːh ħoʃkiː]
30. [kiː baːk ʔaːruːsʼ gəduːd wəbaloːhaj ʔadːalːeg ʃuːr]
31. [haːʔeːl tamːiːm darkoː ʔemərat **** sʼəruːfaː maːgen huː ləkol haħoːsiːm boː]
32. [kiː miː ʔaloːh mebːalʕadeː **** wəmiː sʼuːr zuːlaːtiː ʔaloːheːnuː]

Referências

  1. [1]
  2. a b Janssens (1982:173)

Bibliografia

  • Kittel, Bonnie Pedrotti; Hoffer, Vicki e Wright, Rebecca Abts. Biblical Hebrew: A Text and Workbook Yale Language Series; New Haven e Londres: Yale University Press, 1989.
  • Dolgopolsky, Aron. From Proto-Semitic to Hebrew. [S.l.: s.n.], 1999.
  • Gramática Hebraica, de Gesênio - Kautzsch, E. (ed.), ed. em inglês de A. E. Cowley. Oxford: Clarendon Press, 1910.
  • Lambdin, Thomas O. Introduction to Biblical Hebrew. Londres: Charles Scribner's Sons, 1971.
  • Würthwein, Ernst. The Text of the Old Testament (trad. em inglês de Erroll F. Rhodes) Grand Rapids: Wm.B.Eardmans Publishing. 1995. ISBN 0-8028-0788-7.

No hay comentarios:

Publicar un comentario