jueves, 22 de diciembre de 2011

Adoratio Magorum - Adoração dos Magos



Cum natus esset Jesus,
in Bethlehem Juda,
in diebus Herodis regis,
ecce Magi ab Oriente venerunt
Jerosolymam dicentes:
Ubi est qui natus est
rex Judeorum?
Vidimus enim stellam ejus
in Oriente et
venimus adorare eum.
Et intrantes domum,
invenerunt puerum cum Maria
matre ejus,
et procidentes,
adoraverum eum.
Tendo nascido Jesus,
em Belém (de) Judá,
nos dias do rei Herodes,
eis (que) Magos do Oriente vieram
a Jerusalém dizendo:
Onde está aquele que nasceu
o rei dos Judeus?
Vimos, pois, a estrela dele
no Oriente e
viemos adorá-lo.
E entrando na casa,
encontraram o menino com Maria
mãe dele,
e inclinando-se,
adoraram-no.

Cum natus esset= ao pé da letra, como fosse nascido.

in diebus - ablat. de dies (=dia), 5a. dec.

Herodis regis (= do rei Herodes), Herodis fica também no genitivo por concordar com regis.

venerunt - 3a. pes. pl. pretérito de venire (=vir), da 3a. conj. Verbo trans. direto, daí Jerosolyman no acus.

Dicentes - intrantes (part. pres. de dicere e intrare)= traduz-se pela forma no gerúndio por inexistência do part. correspondente (dizente, entrante).

vidimus - 1a. pessoa. pl. pretérito de videre (=ver), da 2a. conj.

ejus = genit. de 'is', pronome polivalente pessoal, demonst. ou reflexivo, conforme a sintaxe.

No hay comentarios:

Publicar un comentario